Christian-Muslim Relations 600 - 1500

Get access Subject: Middle East and Islamic Studies
General Editor: David Thomas, Alex Mallett
Associate Editors: Juan Pedro Monferrer-Sala, Johannes Pahlitzsch, Barbara Roggema, Mark Swanson, Herman Teule and John Tolan
Christian-Muslim Relations, a Bibliographical History Online is a general online history of relations between the faiths. It covers the period from 600 to 1500, when encounters took place through the extended Mediterranean basin and are recorded in Syriac, Arabic, Greek, Latin and other languages. Christian Muslim Relations Online comprises introductory essays on the treatment of Christians in the Qur’an, Qur’an commentaries, biographies of the Prophet, Hadith and Sunni law, and of Muslims in canon law, and the main body of more than two hundred detailed entries on all the works recorded, whether surviving or lost.

Subscriptions: see

 Replica magnae continentiae ad episcopum (Johannem Cabilonensem)

(938 words)

Author(s): Wolf, Anne Marie
Replica ad Johannem Cabilonensem'Lengthy reply to Bishop Jean Germain', 'Reply to Jean Germain' Juan de Segovia Date: 18 December, 1455 Original Language: Latin Description Jean Germain was a theologian closely associated with the Burgundian court of Philip the Good. Like Nicholas of Cusa, he had been at the Council of Basel, where Juan de Segovia had made his acquaintance. In July of 1455, a Carmelite monk from Burgundy visited Juan at the priory in Aiton in Savoy where he had retired, and had brought greetings from Germain and news about his writings. One of these was Germain's Débat  du c…

Representative of Nicephorus Phocas

(337 words)

Author(s): Thomas, David
Biography Nothing is known about the author of a polemical poem that was sent on behalf of the Byzantine emperor to the Muslim caliph in the mid-10th century, apart from what can be gleaned from the poem itself. The poem names this caliph as al-Muṭīʿ (r. 946-74), and the Muslim response names the emperor as Nicephorus Phocas (r. 963-69). The author was evidently a native Arabic speaker, with a facility for poetical composition. The knowledge of the Arab empire he displays, including details of its history and the layout of Baghdad, indicates that he was…

 Responsio domini Athanasii Patriarchae Hierosolymorum ad Georgium Metropolitae Corcyrae

(435 words)

Author(s): Pahlitzsch, Johannes
‘Response of Athanasius, Patriarch of Jerusalem, to George, Metropolitan of Corfu’ Athanasius II, Patriarch of Jerusalem Date: 1240 Original Language: Greek Description The correspondence between Athanasius and George Bardanes, Metropolitan of Corfu, consists of two letters preserved in a Latin translation made by Federigo Mezio, Bishop of Termoli, from the beginning of the 17th century (Hoeck and Loenertz, Nikolaos-Nektarios von Otranto, p. 148). The editors of George Bardanes’ letter date it to around 1236. However, Athanasius’ reply seems perfectly to…

 Responsiones ad dubitabilia circa communicationem Christianorum cum Sarracenis

(765 words)

Author(s): Tolan, John
Responsiones ad dubitabilia‘Responses to questions about the communication of Christians with Saracens’, ‘Responses to questions' Raymond of Penyafort Date: 19 January 1235 Original Language: Latin Description On 19 January, 1235, Raymond, at the time major penitentiary ( paenitentiarius) to Pope Gregory IX, wrote a letter to the Dominican prior and the Franciscan minister ‘in the kingdom of Tunis’. These two friars had written to the pope with 40 quite specific questions concerning problems they faced in serving the Christian comm…

 Revelatio S. Methodii de temporibus nouissimis

(852 words)

Author(s): Monferrer Sala, Juan Pedro
Revelation of St Methodius on the present timesThe Apocalypse of Pseudo-Methodius Unknown author Date: End of 7th c. or early 8th c. Original Language: Latin Description The preface of one of the four manuscripts used by Sackur for his edition (MS BNF ‒ Lat. 13348; this is of dubious authenticity) states that this translation was made from Greek into Latin by Peter the monk at the request of his brothers in the monastery. Some linguistic features of the text of this manuscript suggest that he may have been a Syrian or Greek (Sackur, Sibyllinische texte , pp. 56, 59). Like the Syriac and Greek…
▲   Back to top   ▲