, Turd̲j̲umān (a.), pls. tarād̲j̲im , tarād̲j̲ima , appearing in Ottoman Turkish as Terd̲j̲üman , interpreter. The word is of Aramaic origin, and is familiar in the form Targum for the Aramaic translations or paraphrases or interpretations of the Hebrew Old Testament which came into use when the use of Hebrew as a living, spoken language amongst ordinary people declined. The Arabic term, and the verb tard̲j̲ama “to translate”, was certainly in familiar usage by ʿAbbāsid times.
1. In the Arab lands in mediaeval times.
We know of interpreters in the ʿAbbāsid caliphate, some of who…