Search

Your search for 'dc_creator:( "MacDonald, D.B." ) OR dc_contributor:( "MacDonald, D.B." )' returned 45 results. Modify search

Sort Results by Relevance | Newest titles first | Oldest titles first

Faḳīh

(219 words)

Author(s): MacDonald, D. B.
(a.), pi. fuḳahāʾ, désigne dans son sens non technique quelqu’un possédant la connaissance ( fiḳh) d’une chose (synonyme ʿālim, pl. ʿulamāʾ [ q.v.]). Par la suite, lorsque le mot fiḳh cessa de désigner une branche quelconque de la connaissance et devint un terme technique appliqué à la science de la loi religieuse ( s̲h̲arīʿa [ q.v.]) et en particulier à la science des ¶ détails qui en dérivent ( furūʿ), faḳīh acquit l’acception technique de spécialiste de la loi religieuse et spécialement de ses furūʿ. Ce développement est parallèle à celui de ( iuris) prudens du droit romain. Cependant…

Ḥaḍra

(268 words)

Author(s): MacDonald, D. B.
(a.), «présence», est employé par les mystiques, par extension de sens, comme synonyme de ḥuḍūr, ce qui signifie «être en présence de Dieu». Le corrélatif est g̲h̲ayba [ q.v.] «absence», c’est-à-dire de tout ce qui n’est pas Dieu. Sur la question de savoir si, dans le rapport avec Dieu qui est ici exprimé, il faut préférer ḥaḍra ou g̲h̲ayba, autrement dit savoir lequel des deux états est le plus parfait, voir en particulier la trad. de R. A. Nicholson du Kas̲h̲f al-Maḥd̲j̲ūb, GMS, XVII, 1911, 248 sqq. C’est dans un sens encore plus large que le mot est employé par Ibn ʿArabī …

Dawsa

(550 words)

Author(s): MacDonald, D. B.
(Dōsa), littéralement «piétinement», cérémonie autrefois accomplie au Caire par le s̲h̲ayk̲h̲ de la ṭarīḳa saʿdiyya lors des mawlids [ q.v.] du Prophète, d’al-S̲h̲āfiʿī, de Sulṭān Ḥanafī (saint célèbre du Caire, qui mourut en 847/1443; voir Ḵh̲iṭaṭ d̲j̲adīda, III, 93, IV, 100), de S̲h̲ayk̲h̲ Das̲h̲ṭūṭī (ou Ṭas̲h̲ṭūs̲h̲ī, autre saint; voir Lane, Modern Egyptians, XXIV; Ḵh̲iṭaṭ d̲j̲adīda, III, 72, 133, IV, 111), et de S̲h̲ayk̲h̲ Yūnus (v. plus bas). La cérémonie avait lieu le jour; une semblable était accomplie de nuit par le s̲h̲ayk̲h̲ al-Bakrī, chef des ṭarīḳas d’Égypte, lors du maw…

Darwīs̲h̲

(1,653 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
( Darwēs̲h̲ ) is commonly explained as derived from Persian and meaning “seeking doors”, i.e., a mendicant (Vullers, Lexicon , i, 839a, 845b; Gr. I. Ph., i/1, 260; ii, 43, 45); but the variant form daryōs̲h̲ is against this, and the real etymology appears to be unknown. Broadly through Islam it is used in the sense of a member of a religious fraternity, but in Persian and Turkish more narrowly for a mendicant religious called in Arabic a faḳīr . In Morocco and Algeria for dervishes, in the broadest sense, the word most used is Ik̲h̲wān , “brethren”, pronounced k̲h̲uān . These fraternities ( ṭuruḳ

Dawsa

(581 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
( Dōsa ), literally “trampling”, a ceremony formerly performed in Cairo by the S̲h̲ayk̲h̲ of the Saʿdī ṭarīḳa on the mawlid s [ q.v.] of the Prophet, of al-S̲h̲āfiʿī of Sulṭān Ḥanafī (a celebrated Saint of Cairo who died in 847/1443; K̲h̲iṭaṭ d̲j̲adīda , iii, 93, iv, 100), of S̲h̲ayk̲h̲ Das̲h̲ṭūṭī (or Ṭas̲h̲ṭūs̲h̲ī), another saint; Lane, Modern Egyptians , chap, xxiv; K̲h̲iṭaṭ d̲j̲adīda, iii, 72, 133, iv, 111), and of S̲h̲ayk̲h̲ Yūnus (see below). These took place by day; a similar ceremony was performed by the S̲h̲ayk̲h̲ al-Bakrī, the head of the ṭarīḳas in Egypt, on the mawlid of Das̲h̲ṭū…

Ilāh

(616 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a.), pl. āliha , “deity”, appears in pre-Islamic poetry (see, e.g., F. Bustānī, al-Mad̲j̲ānī al-ḥadīt̲h̲a , i, index) as an impersonal divine name, although preceded by the article; for the Christians and (so far as the poetry ascribed to them is authentic) the monotheists, al-ilāh evidently means God; for the other poets it means merely “the one who is worshipped”, so that al-ilāh indicates: “the god already mentioned” (the article being used li ’l-ʿahd ) or “the god of whom the poet is thinking”, and This use has survived to the present day (ʿAbd al-Ilāh); but ilāh

Ilhām

(623 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a.) means literally “to cause to swallow or gulp down” ( Lisān , xvi, 29, especially last two lines). In the Ḳurʾān it appears only in XCI, 8—a celebrated but difficult passage— fa-alhamahā fud̲j̲ūrahā wa-taḳwāhā , “then He (Allāh) made her (a nafs ) swallow down her sins and her godly fear” (Arberry: “and inspired it to lewdness and god-fearing”; Blachère: “et lui a inspiré son libertinage et sa piété”; Paret: “und ihm (je nachdem) die ihm eigene Sündhaftigkeit oder Gottesfurcht eingegeben hat”). The oldest exegetical tradition (Ṭabarī, Tafsīr , xxx, 115 f.) …

Ḳārūn

(689 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
, the Biblical Korah (Num. XVI), is mentioned three times in the Ḳurʾān (XXVIII, 76-82, XXIX, 39/38, and XL, 25/24). In the latter two verses, he appears with Hāmān as a minister of Firʿawn, and all three of them behave proudly towards Moses, stigmatising him as a magician and impostor. In the first passage (XXVIII, 76-82), Ḳārūn is one of Moses’ people, but treats them in an insolent fashion because of the immense riches which have been given to him, as he believes, because of the knowledge which is in him ( ʿalā ʿilmin ʿindī ). He makes a great public display of hi…

Ḥamdala

(785 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
means the saying of the formula al-ḥamdu li’llāh (for the different vocalizations— du, di, da—see LA, iv, 133, 7 ff.) “Praise belongs to Allāh”; for from Him all praise-worthiness proceeds and to Him it returns. Ḥamd is the opposite of d̲h̲amm , being praise for something dependent on the will of him who is praised and it differs in this from madḥ , which is not so limited; it is thus different from, although it may be an expression of s̲h̲ukr , “gratitude”, the opposite of which is kufrān ; t̲h̲anāʾ , often rendered “praise”, more exactly “taking account of”, is…

Faḳīh

(217 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a.), plur. fuḳahāʾ , in its non-technical meaning [denotes anyone possessing knowledge ( fiḳh ) of a thing (syn. ʿālim , plur. ʿulamāʾ [ q.v.]). Then, as fiḳh passed from denoting any branch of knowledge and became a technical term for the science of religious law ( sharīʿa [ q.v.]) and in particular for the science of its derivative details ( furūʿ ), faḳīh became the technical term for a specialist in religious law and in particular its furūʿ. This development is parallel to that of the term ( iuris ) prudens in Roman law. In older terminology, however, faḳīh as opposed to ʿālim denotes the sp…

ʿAbd al-Razzāḳ Kamāl al-Dīn b. Abu ’l-G̲h̲anāʾim al-Ḳās̲h̲ānī

(2,578 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(or Kās̲h̲ānī or Ḳās̲h̲ī or Kāsānī ), celebrated Ṣūfī author, died according to Ḥād̲j̲d̲j̲ī Ḵh̲alīfa (ed. Flügel, iv, 427), in 730/1329. Hād̲j̲d̲j̲ī Ḵh̲alīfa, however, confusing him with the historian of the same name, the author of the Maṭlaʿal-Saʿdain , says in another place (ii, 175) that he died in 887/1482 and, besides, gives his name as Kamāl al-Dīn Abu ’l-G̲h̲anāʾim ʿAbd al-Razzāḳ b. Ḏj̲amāl al-Dīn al-Kās̲h̲ī al-Samarḳanḍī. Little is known of ʿAbd al-Razzāḳ’s life; according to Ḏj̲āmī ( Nafaḥāt al-Uns , quoted by St. Guyard), he was a pupil of N…

Ḥizb

(981 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a., pl. aḥzāb ) means primarily “a group, faction, a group of supporters of a man who share his ideas and are ready to defend him”, and this is why the term has been adopted in modern Arabic to mean a political party (see below); it means also “part, portion” and it is from this meaning that it has come to indicate a portion of the Ḳurʾān as well as a group of liturgical formulae. In this meaning the term is probably a borrowing from Ethiopie (see Th. Nöldeke, Neue Beiträge zur sem. Sprachw. , 59, n. 8) for, in Arabic, the verb ḥazaba means “to happen (speaking of a misfort…

Ḳarīn

(459 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a.) means “companion” in the largest sense (synonym of muṣāḥib in LA and the Ṣaḥāḥ , and of k̲h̲idn in al-Bayḍāwī on Ḳurʾān, XLI, 24/25). However, for people in pre-Islamic Arabia and for Muḥammad, the word also suggested a man’s spirit-companion or familiar, and this is the commonest usage in the Ḳurʾān, where ḳarīn is used eight times. If a human companion is meant in XXXVII, 49/51, S̲h̲ayṭān is a ḳarīn in IV, 42/38, and the use of the plural ḳuranāʾ in XLI, 24/25, together with the context, shows that tempting spirits are meant here. In this verse and in XLIII, 35/36, 37/38, a s̲h̲ayṭān

Ḳārūn

(658 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
, correspondant au Coré de la Bible ( Nombres, XVI), est cité trois fois dans le Ḳurʾān (XXVIII, 76-82, XXIX, 39/38 et XL, 25/24). Dans les deux derniers versets, il apparaît avec Hāmān auprès de Firʿawn et, tous trois, se conduisent orgueilleusement à l’égard de Moïse, le qualifiant de magicien et d’imposteur. Dans la première attestation (XXVIII, 76-82), il fait partie du peuple de Moïse qu’il traite avec insolence, à cause de ses immenses richesses qui lui ont été données, pense-t-il, à raison de la science qui est en lui ( ʿalā ʿilmin ʿindī); il fait grand étalage de ses richesses e…

Malāʾika

(3,919 words)

Author(s): MacDonald, D. B. | Madelung, W.
(a.), «anges», (en persan, ange se dit firis̲h̲ta). 1. — Dans le Ḳurʾān et l’Islam sunnite. La forme malāʾika est le pluriel brisé, en arabe, d’un mot remontant à l’ancien sémitique du Nord-ouest (il n’y a pas de forme apparentée en accadien): ugar. mlʾk «messager», aram. malʾak et hébreu de l’Ancien Testament malʾāk «messager, ange»; la racine est rattachée, en arabe, par les lexicographes et les exégètes, à un m.l.k., ʾl.k ou même l. ʾ k (voir LA, XII, 272-4, 370-1; al-Ṭabarī, Tafsīr, I, 150; Lane, Lexicon, I, 81 c) qu’ils considèrent comme appartenant en propre à l’arabe. A. Jeffery ( The fo…

Darwīs̲h̲

(1,794 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(Darwēs̲h̲) est communément expliqué comme dérivant du persan et signifiant «chercheur de portes», c.-à-d. mendiant (Vullers, Lexicon, I, 389a, 845b; Gr.I.Ph., I, 260, II, 43, 45). Mais la variante daryōs̲h̲ est contraire à cette explication, et l’étymologie véritable est en réalité inconnue. Dans la plus grande partie du domaine de l’Islam, ce mot est usité au sens de membre d’une confrérie religieuse, mais il est employé en persan et en turc dans le sens le plus étroit de moine mendiant — ce qu’on appelle en arabe faḳīr. Au Maroc et en Algérie, le mot le plus employé pour désigner les darwīs…

Sīmiyāʾ

(1,441 words)

Author(s): MacDonald, D. B. | Fahd, T.
, de même forme que kibriyāʾ, appartient à l’ancien arabe, avec sīmā, sīmāʾ (Ḳurʾān, XLVIII, 29 etc.; Bayḍāwī, éd. Fleischer, I, 326), dans le sens de «marque, signe, insigne» (Lane, 1476a; Ṣaḥāḥ, s.v., II, 200 de l’éd. de Būlāḳ 1282; Ḥamāsa, éd. Freytag, 696; Lisān, XV, 205). Mais le mot, comme tout mot désignant certains genres de magie, a eu une dérivation entièrement différente; dans ce sens, il dérive de amieia, à travers le mot syriaque , et signifie «signes, lettres de l’alphabet» (cf. Dozy, Suppl., I, 708b, et les références qui s’y trouvent; Payne Smith, Thesaurus Syriacus, II, col…

Ilhām

(707 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a.) signifie littéralement « action de faire avaler» ( LA, XVI, 29, en particulier les deux dernières lignes). Dans le Ḳurʾān, le mot ne se rencontre que dans le passage très connu, mais difficile (XCI, 8): fa-ʾalhamahā fud̲j̲ūrahā wataḳwāhā « alors il (Allāh) lui (à une nafs) fit avaler ses péchés et sa crainte de Dieu » (trad. Blachère: « et lui a inspiré son libertinage et sa piété; trad. Arberry: « and inspired it to lewdness and godfearing »; trad. Paret: « und ihm (je nachdem) die ihm eigene Sündhaftigkeit oder Gottesfurcht eingegebe…

Id̲j̲tihād

(1,592 words)

Author(s): Schacht, J. | MacDonald, D. B.
(A.), littéralement «fait de se donner de la peine», est, en droit islamique, le terme technique pour indiquer, d’abord, l’usage du raisonnement individuel, et ensuite, et dans un sens plus restreint, l’utilisation de la méthode du raisonnement par analogie ( ḳiyās [ q.v.]); l’homme de loi apte à cette utilisation est le mud̲j̲tahid. Le raisonnement individuel, sous sa double forme arbitraire et systématiquement disciplinée, a été largement utilisé par les anciennes écoles de droit et est simplement appelé raʾ y [ q.v.] «opinion, opinion motivée»; le terme id̲j̲tihād a un sens tec…

ʿAbd al-Razzāḳ Kamāl al-Dīn b. Abī l-G̲h̲anāʾim al-Ḳās̲h̲ānī

(2,647 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(ou Ḳās̲h̲ānī, Ḳās̲h̲ī, ou Kāsānī), célèbre auteur ṣûfī, mort, d’après Ḥâd̲j̲d̲j̲ī Ḵh̲alīfa (éd. Flügel, IV, 427), en 730/1329. Cependant, ce même auteur, en le confondant avec l’historien du même nom, auteur du Maṭlaʿ al-saʿdayn, déclare dans un autre endroit (II, 175), que ʿAbd al-Razzāḳ mourut en 887/1482 et, en outre, l’appelle dans ce passage Kamāl al-Dīn Abū l-G̲h̲anāʾim ʿAbd al-Razzāḳ b. Ḏj̲amāl al-Dīn al-Kās̲h̲ī al-Samarḳandī. On ne sait pas grand’chose sur la vie de ʿAbd al-Razzāḳ; d’après Ḏj̲āmī ( Nafaḥât al-uns, cité par St. Guyard), il fut l’élève de Nūr al -Dīn ʿAbd al-Ṣa…

Fiṭra

(679 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
est un nom d’espèce (Wright2, I, 123d) correspondant à l’infinitif faṭr qui signifie (d’après l’éthiopien, voir Schwally dans ZDMG, LIII, 199 sqq.; Nöldeke, Neue Beiträge, 49) «une manière de créer ou d’être créé». Il se trouve dans le Ḳurʾān, XXX, 29 (= k̲h̲ilḳa, al-Bayḍāwī), tandis que d’autres formes du verbe en question s’y rencontrent dans le même sens quatorze fois. Mais bien que soient employées librement des formes dérivées, le sens de ce mot était obscur pour beaucoup. Le sens théologique du mot, particulièrement important, ressort dans cette parole de Muḥammad: …

al-G̲h̲ayb

(1,008 words)

Author(s): MacDonald, D. B. | Gardet, L.
(a.). Les deux connotations de la racine sont g̲h̲āba ʿan = être absent, et g̲h̲āba fī = être caché. Dans le langage courant, g̲h̲ayb (et surtout g̲h̲ayba) pourra signifier «absence» (et g̲h̲ayba, mis en corrélation avec s̲h̲uhūd, «présence», sera un terme technique de Ṣūfisme); mais, plus fréquemment, g̲h̲ayb désignera ce qui est caché, inaccessible aux sens et à la raison — donc, à la fois, absent de la connaissance humaine et caché en la science divine. C’est à ce deuxième significat que réfère al-g̲h̲ayb pris comme terme technique du langage religieux. On peut le rendre al…

Ilāh

(606 words)

Author(s): MacDonald, D.B.
(a.), pl. āliha « divinité », apparaît dans la poésie antéislamique (voir par ex. F. Bustānī, al-Mad̲j̲ānī l-ḥadīt̲h̲a, I, index) comme nom divin impersonnel, bien qu’il soit précédé de l’article; chez les Chrétiens et, dans la mesure où leur poésie est authentique, chez des monothéistes, al-ilāh désigne évidemment Dieu; pour les autres poètes, il s’agit simplement de « celui à qui un culte est rendu », de sorte qu’ al-ilāh spécifie: le dieu déjà nommé (l’article étant employé li-l-ʿahd) ou auquel pense le poète, et cet usage s’est perpétué jusqu’à nos jours (ʿAbd al-Ilāh); mais ilāh indé…

D̲j̲adwal

(877 words)

Author(s): Graefe, E. | MacDonald, D.B. | Plessner, M.
pl. d̲j̲adāwil , primarily “brook, watercourse”, means further “Ṭable, plan”. Graefe suggested that in this meaning it might derive from schedula ; but perhaps one should rather think of d̲j̲-d-l “to twist”, cf. S. Fraenkel, Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen , 224, and the similar development of the meaning of zīd̲j̲ , as stated by E. Honigmann, Die sieben Klimata , 1929, 117 ff. In this second sense the word becomes a special term in sorcery, synonymous with k̲h̲ātim here it means quadrangular or other geometrical figures, into which names a…

Iḳtibās

(488 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Bonebakker, S.A.
means to take a ḳabas , a live coal or a light, from another’s fire (Ḳurʾān XX, 10; XXVII, 7; LVII, 13); hence to seek knowledge ( ʿilm ) and, as a technical term in rhetoric, to quote specific words from the Ḳurʾān or from Traditions but without indicating these as quoted. Some scholars limit the term to the use of Ḳurʾānic phrases, while others extend it to the use of terminology from fiḳh and other sciences, but all agree that iḳtibās is found both in poetry and in prose. If the source is indicated and the quotation is put into verse the figure is called ʿaḳd , binding. A related figure is talmīḥ

Ḥaḳḳ

(765 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Calverley, E.E.
The original meaning of the root ḥḳḳ has become obscured in Arabic but can be recovered by reference to the corresponding root in Hebrew with its meanings of (a) “to cut in, engrave” in wood, stone or metal, (b) “to inscribe, write, portray” (this also in a Canaanite inscription of the 8th cent. B.C.; S. A. Cooke, North-Semitic inscriptions, Oxford 1903, 171, 185), (c) “to prescribe, fix by decree”, therefore “prescribed, decree, law, ordinance, custom”, (d) “due to God or man, right, privilege” (cf. Brown-Driver-Briggs, Hebrew and English lexicon, Oxford 1952; L. Koehler and A. W.…

G̲h̲ūl

(1,202 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Pellat, Ch.
(A., pl. g̲h̲īlān or ag̲h̲wāl ), fabulous being believed by the ancient Arabs to inhabit desert places and, assuming different forms, to lead travellers astray (sometimes, like the Bedouins, lighting fires on the hills the more easily to attract them), to fall upon them unawares and devour them; certain isolated sources (cf. al-Masʿūdī, Murūd̲j̲ , iii, 315) affirm however that it fled as soon as it was challenged; according to al-Ḏj̲āḥiẓ ( Ḥayawān , i, 309), it rode on hares, dogs and ostriches; men could kill it, but only by giving it one singl…

Kalima

(1,144 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Gardet, L.
(a.), the spoken word, utterance; can be extended to mean “discourse” and “poem”. The falāsifa prefer to limit their discussion to the problems of grammar and logic: thus in the preamble to the Nad̲j̲āt (Cairo 2.1357/1938, 11) Ibn Sīnā defines kalima as “a single word ( lafẓa ) which refers to an idea and the length of time that this idea is applied to any indeterminate subject whatsoever; for example, when we say ‘he walked’.” Cf. also Manṭiḳ al-mas̲h̲riḳiyyīn , Cairo 1328/1910, 57-8, and p. 66 where kalima is given as a synonym for “that which grammarians call fiʿl ”. But according to the Is̲h̲ā…

Sīmiyāʾ

(1,421 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Fahd, T.
, in form like kibriyāʾ , belongs to old Arabic ¶ beside sīmā , sīmāʾ (Ḳurʾān, XLVIII, 29 etc.; al-Bayḍāwī, ed. Fleischer, i, 326, 14, 15), in the sense “mark, sign, badge” (Lane 1476a; Ṣaḥāḥ , s.v., ed. Būlāḳ, 1282, ii, 200; Ḥamāsa , ed. Freytag, 696; LʿA , xv, 205). But the word, as a name for certain genres of magic, had a quite different derivation; in that sense it is from σημει̂α, through the Syriac sīmya (pl), and means “signs, letters of the alphabet” (Dozy, Suppl., i, 708b, and references there; Payne Smith, Thesaurus Syriacus , ii, col. 2614). In Bocthor, Dictionnaire français-arabe

Id̲j̲tihād

(1,580 words)

Author(s): Schacht, J. | MacDonald, D.B.
(A.), literally “exerting oneself, is the technical term in Islamic law, first, for the use of individual reasoning in general and later, in a restricted meaning, for the use of the method of reasoning by analogy ( ḳiyās [ q.v.]). The lawyer who is qualified to use it is called mud̲j̲tahid . Individual reasoning, both in its arbitrary and its systematically disciplined form, was freely used by the ancient schools of law, and it is often simply called raʾy [ q.v.], “opinion, considered opinion”. An older, narrower technical meaning of the term id̲j̲tihād , which has…

Dar al-Ṣulḥ

(910 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Abel, A.
‘the House of Truce’, territories not conquered by Muslim troops but by buying peace by the giving of tribute, the payment of which guarantees a truce or armistice ( hudna , ṣulḥ ). The two historic examples of such a situation, which were evidently the starting-point for the whole theory, are Nad̲j̲rān and Nubia. Muḥammad himself concluded a treaty with the Christian population of Nad̲j̲rān, guaranteeing their security and imposing on them certain obligations which were later looked on as k̲h̲arād̲j̲ [ q.v.] by some, and as d̲j̲izya [ q.v.] by others (for the whole question see Bal…

al-G̲h̲ayb

(1,110 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Gardet, L.
(a.). The two connotations of the root are g̲h̲āba ʿan , to be absent, and g̲h̲āba fī , to be hidden. In current usage, g̲h̲ayb (and especially g̲h̲ayba ) may signify “absence” (and g̲h̲ayba, correlated with s̲h̲uhūd , “presence”, may be a technical term of Ṣūfism); but more frequently g̲h̲ayb may indicate what is hidden, inaccessible to the senses and to reason—thus, at the same time absent from human knowledge and hidden in divine wisdom. It is to this second meaning that al-g̲h̲ayb refers, as a technical term of the religious vocabulary. It may then b…

Malāʾika

(3,954 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Madelung, W.
(a.) angels (Persian “angel” = firis̲h̲ta ). 1. In the Ḳurʾān and in Sunnī Islam. The form malāʾika is the broken plural in Arabic of a word going back to early North-West Semitic (there is no cognate in Akkadian), Ugar. mlʾk “messenger”, Aram. malʾak and O.T. Hebr. malʾāk̲ “messenger, angel”, the root in Arabic being referred by the lexicographers and commentators to a root m-l-k, ʾ- l-k or even l-ʾ- k (see LA, xii, 272-4, 370-1; al-Ṭabarī, Tafsīr , i, 150; Lane, Lexicon , i, 81c), which they consider original to Arabic. A. Jeffery, The foreign vocabulary of the Qurʾān ,…

Mūsā

(1,723 words)

Author(s): Heller, B. | MacDonald, D.B.
, the name in Arabic for the Biblical prophet Moses. 1. In the Ḳurʾān. Here, Mūsā is considered as the precursor of, the model for, and the annunciator of Muḥammad (VII, 156). The two prophets share the same belief (XLIII, 11). Mūsā is also conceived in Muḥammad’s image. Charges are brought against him similar to those made against Muḥammad and he is said to want to pervert people from the faith of their fathers (X, 79); he practises magic (XXVIII, 18). Mūsā and Hārūn seem rather to be sent to the stubborn Pharaoh [see firʿawn ] than to the believing Israelites. Revelation is granted him: tawrāt , ki…

G̲h̲ūl

(1,192 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Pellat, Ch.
(A., pl. g̲h̲ilān ou ag̲h̲wāl), être fabuleux dont les anciens Arabes peuplaient les solitudes et qui, en se métamorphosant, égarait les voyageurs (parfois en allumant, comme les Bédouins, des feux sur les hauteurs pour les attirer plus facilement), les attaquait insidieusement et les dévorait; certaines sources isolées (cf. al-Masʿūdī, Murūd̲j̲, III, 315) affirment cependant qu’il prenait la fuite dès qu’il était interpellé; d’après al-Ḏj̲āḥiẓ ( Ḥayawān, I, 309), il avait pour montures des lièvres, des chiens et des autruches; enfin les hommes pouvaient le t…

Dār al-Ṣulḥ

(898 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Abel, A.
(«le pays de trêve»), territoires non conquis par les troupes musulmanes, ¶ mais achetant la paix au prix d’un tribut dont le paiement garantit une trêve ( hudna) ou un accommodement ( ṣulḥ). Les deux exemples historiques d’une telle situation et qui furent évidemment le point de départ de toute la théorie sont le Nad̲j̲rān et la Nubie. Muḥammad lui-même conclut avec la population chrétienne du Nad̲j̲rān un traité qui assurait à celle-ci sa sécurité et lui imposait certaines charges qui furent considérées plus tard comme un k̲h̲arād̲j̲ [ q.v.] par les uns et comme une d̲j̲izya [ q.v.] par le…

Mūsā

(1,727 words)

Author(s): Heller, B. | MacDonald, D.B.
, le prophète biblique Moïse. — 1. Dans le Ḳurʾān, Mūsā est considéré comme le précurseur de Muḥammad, son modèle qu’il aurait annoncé (VII, 156); sa croyance est aussi la croyance de Mūsā (XLII, 11), qui est formé également à l’image de Muḥammad. On lui fait les mêmes reproches: de vouloir détourner son peuple de la foi de ses pères (X, 79), de faire œuvre de sorcier (XXVIII, 48). Mūsā et Hārūn [ q.v.] semblent plutôt envoyés au Pharaon rebelle qu’aux Israélites croyants. Il a des révélations: tawrāt, kitāb, furḳān, ṣuḥuf (II, 50, XXI, 49, LIII, 37, LXXXVII, 19), Dieu l’éclairé, le …

Ḥaḳḳ

(728 words)

Author(s): MacDonald, D. B. | Calverley, E. E.
Le sens primitif de la racine ḤḲḲ s’est obscurci en arabe, mais on peut le retrouver en se référant à la racine correspondante en hébreu qui signifie: — a. «entailler, graver» dans le bois, la pierre ou le métal; — b. «inscrire, écrire, décrire» (ainsi dans une inscription canaanite du VIIIe s. avant J.-C; S. A. Cooke, North-Semitic inscriptions, Oxford 1903, 171, 185); — c. «prescrire, fixer par décret», d’où «prescription, décret, loi, ordonnance, coutume»; — d. «devoir envers Dieu ou les hommes, ¶ droit, privilège» (cf. Brown-Driver-Briggs, Hebrew and English lexicon, Oxford 1952; …

Kalima

(1,117 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Gardet, L.
(A.) « parole », au sens de vocable, verbe proféré; peut s’élargir au sens de «discours», et vo- lontiers de «poème». Rappel des problèmes grammaticaux et logiques, auxquels s’en tiennent de préférence les falāsifa: ainsi, dans les préambules de la Nad̲j̲āt (Caire2 1357/1938, 11), Ibn Sīnā explique kalima comme «un mot ( lafẓa) simple, indiquant une idée et le temps où cette idée s’appliquait à un sujet quel- conque non déterminé; par exemple quand nous disons "il marcha". Cf. également Manṭiḳ al-mas̲h̲ri- ḳiyyīn, Caire 1328/1910, 57-8; et 66 où kalima est présentée comme synonyme «…

G̲h̲ayba

(544 words)

Author(s): MacDonald, D. B. | Hodgson, M. G. S.
( maṣdar de g̲h̲āba), signifie «absence», et souvent «absence d’esprit». Ce dernier sens a été développé par les Ṣūfis, par opposition à ḥaḍra [ q.v.]: absence de la création et présence avec Dieu. Le mot est aussi employé pour qualifier quiconque a été soustrait par Dieu aux yeux des hommes et dont la vie pendant cette période (appelée sa g̲h̲ayba) peut avoir été miraculeusement prolongée. Il est employé en ce sens pour al-Ḵh̲aḍir [ q.v.]. Un certain nombre de groupes s̲h̲īʿites ont admis la g̲h̲ayba, dans ce dernier sens, de l’un des imāms, ce qui implique qu’aucun autre imām ne lui succéd…

Iḳtibās

(523 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Bonebakker, S.A.
signifie « action de prendre un ḳabas, une braise ou du feu, à un autre feu » (Ḳurʾān, XX, 10, XXVII, 7, LVII, 13) et, de là, « recherche du savoir ( ʿilm) »; comme terme technique de rhétorique, ce terme désigne « une citation de mots tirés du Ḳurʾān ou des traditions», sans cependant indiquer qu’il s’agit d’une citation. Selon certains savants, le terme ne s’applique qu’à l’utilisation d’expressions ḳurʾāniques, alors que d’autres l’admettent pour l’emploi de la terminologie du fiḳh ou d’autres sciences, mais tous reconnaissent que l’ iḳtibās se retrouve aussi bien dans la poésie q…

Ḏj̲adwal

(901 words)

Author(s): Graefe, E. | MacDonald, D.B. | Plessner, M.
(plur. d̲j̲adāwil) signifiait anciennement «ruisseau», «cours d’eau». Il a en outre le sens¶ de «tableau», «plan». Graefe suggère que dans ce sens il peut dériver de schedula. Mais on pourrait plutôt penser à d̲j̲.d.l « tordre », cf. S. Fraenkel, Die Aramäischen Fremdwörter im arabischen, 224 et le développement similaire du sens de zīd̲j̲ tel qu’il est établi par E. Honigmann, Die sieben Klimata, 1929,117 sqq. Dans ce second sens, le terme devient ainsi une expression technique de la magie, synonyme de k̲h̲ātam; il désigne alors des figures quadrangulaires ou polygonales dan…

G̲h̲ayba

(540 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Hodgson, M.G.S.
( maṣdar of g̲h̲āba ) means “absence”, often “absence of mind”. The latter sense was developed by the Ṣūfīs as the obverse of ḥaḍra [ q.v.], absence from the creation and presence with God. The word is also used for the condition of anyone who has been withdrawn by God from the eyes of men and whose life during that period (called his g̲h̲ayba) may have been miraculously prolonged. It is so used of al-Ḵh̲aḍir [ q.v.]. A number of S̲h̲īʿī groups have recognized the g̲h̲ayba, in the latter sense, of one or another imām, with the implication that no further imām was to succeed him and he was to re…

Ḏj̲inn

(3,665 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Massé, H. | Boratav, P.N. | Nizami, K.A. | Voorhoeve, P.
according to the Muslim conception bodies ( ad̲j̲sām ) composed of vapour or flame, ¶ intelligent, imperceptible to our senses, capable of appearing under different forms and of carrying out heavy labours (al-Bayḍāwī, Comm. to Ḳurʾān, LXXII, 1; al-Damīrī, Ḥayawān , s.v. d̲j̲inn ). They were created of smokeless flame (Ḳurʾān, LV, 14) while mankind and the angels, the other two classes of intelligent beings, were created of clay and light. They are capable of salvation; Muḥammad was sent to them as well as to mankind…

Ḏj̲inn

(3,710 words)

Author(s): MacDonald, D.B. | Massé, H. | Boratav, P.N. | Nizami, K.A. | Voorhoeve, P.
, d’après la conception des Musulmans, êtres corporels ( ad̲j̲sām) formés d’une vapeur ou d’une flamme, doués d’intelligence, imperceptibles à nos sens; ils peuvent apparaîtrẹ sous différentes formes et sont capables d’accomplir de pénibles travaux (al-Bayḍāwī, comm. sur Ḳurʾān, LXXII, 1; al-Damīrī, Ḥayawān, s.v. d̲j̲inn). Ils ont été créés d’une flamme sans fumée (Ḳurʾān, LV, 14), tandis que les hommes et les anges, les deux autres classes d’êtres intelligents, ont été faits de limon et de lumière. Ils peuvent avoir part au salut; Muḥamm…
▲   Back to top   ▲